Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Кугезе йӱла

  • 1 кугезе

    кугезе
    1. предок, древний прямой предшественник по роду или же соотечественник из прежних поколений

    Кугезына-влакын йӱлашт обычаи наших предков;

    кугезына-влакын мландышт земля наших предков.

    Мемнан акрет годсо кугезе-влакна марла але финнла, я венгрла огыл, а ик йылме дене ойленыт. А. Селин. Наши древние предки говорили не на марийском, не на финском или венгерском, а на одном общем языке.

    Ой, Метрий, Метрий, тынар иленат, ушетше гына кугезын гаяк почеш кодын. М. Казаков. Ой, Метрий, Метрий, столько лет ты прожил, да только ум у тебя отстал, словно у предка.

    2. в поз. опр. древний, связанный с предками, освящённый жизнью многих поколений; относящийся к предкам кого-л.; связанный с родословной кого-л.; прадедовский

    Кугезе йӱла древний обычай;

    кугезе вож корни родства (линия рода, родословная);

    кугезе муро старинная песня;

    кугезе жап древность, время, когда жили предки, древний период.

    Кугезе суртыш пӧртылам адак... Г. Гадиатов. Снова возвращаюсь в усадьбу своих предков.

    Моткочак нелын илен кугезе тукымна. С. Вишневский. Наши древние родичи жили в чрезвычайно тяжёлых условиях.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кугезе

  • 2 кугезе годым

    в древности, в стародавние времена, во времена далёких предков

    Шале чонга мланде кугезе годымак мемнан лийын. Н. Лекайн. Земля близ Шалинского холма и во времена наших далёких предков была нашей.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кугезе

    Марийско-русский словарь > кугезе годым

  • 3 кугезе коча

    прадед, прадедушка, отец деда или бабушки; также предок, представитель старых поколений

    Кочам, кугезе кочам годымат кукшо игече лийын... В. Иванов. Сухая погода была и при жизни моего деда, и прадеда.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кугезе

    Марийско-русский словарь > кугезе коча

  • 4 кугезе коча-кувава

    собир. прадед с прабабушкой, прадеды и прабабушки, далёкие предки

    Кугезе коча-кувава-влак нунылан (юзо-влаклан) ӱшанен иленыт. М. Шкетан. Прадеды-прабабушки жили, веря в колдунов-волшебников.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кугезе

    Марийско-русский словарь > кугезе коча-кувава

  • 5 кугезе кувава

    прабабушка, прабабка

    Кугезе кувава авамын куваваже лиеш. Ӱпымарий. Прабабушка будет моей матери бабушкой.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кугезе

    Марийско-русский словарь > кугезе кувава

  • 6 кугезе руалтыш

    уст. дерево с меткойдля моления, метка-знак на молельном дереве у каждой семьи марийцев-язычников

    Кугезе руалтышан пушеҥге воктене еш кумалтышым эртареныт. У дерева с древней меткой совершали семейные моления.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кугезе

    Марийско-русский словарь > кугезе руалтыш

  • 7 индоевропейский кугезе йылме

    Индоевропейский йылме-влак – ик эн кугу йылме еш. Индоевропейские языки – это одна из наиболее крупных языковых семей.

    Основное слово:

    индоевропейский

    Марийско-русский словарь > индоевропейский кугезе йылме

  • 8 кугезын кугезыже годсо

    древний, очень давний, прадедовских времён

    Епрем ожнысым, кугезын кугезыже годсым шарналта. Н. Лекайн. Епрем вспоминает давнее, времён прапрадедов.

    Кугезе годсек испокон веков, искони, со времён предков.

    Марий коклаште «кочай» мут кугезе годсекак эн шерге. Ю. Артамонов. Среди марийцев слово «дед» испокон веков самое дорогое.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    кугезе

    Марийско-русский словарь > кугезын кугезыже годсо

  • 9 ончылмут

    ончылмут
    1. предисловие; вводная статья

    Кӱчык ончылмут краткое предисловие;

    ончылмутым возаш писать предисловие.

    Ончылмут йымалне – С.Г. Чавайнын подписьше. М. Сергеев. Под предисловием – подпись С.Г. Чавайна.

    2. вступление; вступительная, начальная часть чего-н

    «Кугезе сугынь» повестьын авторжо шке книгажым башкир кундемым сӱретлыме ончылмут гыч тӱҥалеш. «Мар. ком.» Автор повести «Кугезе сугынь» вступительную часть своей книги начинает с описания башкирской земли.

    Марийско-русский словарь > ончылмут

  • 10 варыш

    варыш
    I
    1. смесь; продукт смешения каких-н. веществ

    Италий мландын 15 процент ужашыштыже илыше еҥ-влак аяран вещества варыш дене шӱлат. «Мар. ком.» Люди, живущие на 15 процентах территории Италии, дышат смесью воздуха с отравляющими веществами.

    2. месиво, мешанина; корм для скота из смеси муки с отрубями и мякиной

    Тыштак искусственный шӧрым ямдылыме, пырчым паритлыме, келшыше варышым ямдылыме. «Мар. ком.» Здесь же изготовлено искусственное молоко, запарено зерно, приготовлено соответствующее месиво.

    II
    диал. возвышенность, холм, бугорок

    Ошман, мокаҥше варыш-влакӱмбалне кугезе пӱнчӧ-влак гӱжлат. Ф. Маслов. На замшелых песчаных холмах шумят древние сосны.

    Смотри также:

    кӱкшака, чоҥгата

    Марийско-русский словарь > варыш

  • 11 илемаҥаш

    илемаҥаш
    -ам
    укореняться, укорениться; обосновываться, обосноваться; оставаться, остаться где-л. на проживание

    Ачана, кугезе кочана-влак тышан шочын илемаҥыныт. Ю. Артамонов. Наши отцы, прадеды родились и здесь же обосновались.

    Марийско-русский словарь > илемаҥаш

  • 12 индоевропейский

    индоевропейский

    Употребляется лишь в составе выражений:

    Марийско-русский словарь > индоевропейский

  • 13 йылмыдыме

    йылмыдыме
    Г.: йӹлмӹдӹмӹ
    1. немой, лишённый дара речи

    Шочынак йылмыдыме йоча немой от рождения ребёнок;

    йылмыдыме лияш быть немым.

    Йылмыдыме ӱдыр, изи куэ воктеке миен, пушкыдо кизаж дене тудын порсын кумыжшым ласкан ниялта. И. Васильев. Немая девушка, подойдя к маленькой берёзе, нежными руками гладит её шёлковую бересту.

    (Алима) йылмыдыме еҥлан умылаш лийшашын кидше дене ала-мом ончыктыльо. Ю. Артамонов. Алима показывала рукой так, чтобы можно было понять немому человеку.

    2. безъязыкий; не имеющий языка

    Укеланак огыл дыр кугезе марий туштылен ойлен: «Кия гын, шудо дечат ӱлыш, ӱмыл дечат кӱчык, кол дечат йылмыдыме, шогалеш гын, каваш шуэш». К. Васин. Недаром предок-мариец говорил про дорогу загадку: «Лежит – ниже травы, короче тени, безъязычнее рыбы, а встанет – до неба достанет».

    3. перен. безмолвный, молчаливый; безучастный

    Мамаев Колбиным кредит ушем вуйлатышылан шогалташ шона гын, ме сокыр семын, йылмыдыме семын шып шогаш тӱҥалына але шкенан йӱкнам пуэна. М. Шкетан. Если Мамаев намерен поставить Колбина председателем кантонного кредитного товарищества, то напрашивается: или мы должны оставаться слепыми и безмолвными, или же должны поднять свой голос.

    Йылмыдыме гай йыштакшогышо калык гыч шырпым шуят. Я. Ялкайн. Из безмолвной толпы протягивают спички.

    4. сущ. немой

    Йылмыдыме-влаклан школ школа для немых.

    Йылманым йылмыдыме туныкта. Калыкмут. Языкастого немой учит.

    «Та-ак, – манеш Миллер, – тугеже тый йылмыдыме улат?» Н. Лекайн. «Та-ак, – говорит Миллер, – значит, ты немой?»

    Сравни с:

    кокок

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йылмыдыме

  • 14 качылан каяш

    Кугезе кочала илыше качылан ик ушан ӱдырамашат ок кае. М. Шкетан. За жениха, живущего как древний старик, ни одна порядочная женщина не выйдет замуж.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    каче

    Марийско-русский словарь > качылан каяш

  • 15 качылан лекташ

    Кугезе кочала илыше качылан ик ушан ӱдырамашат ок кае. М. Шкетан. За жениха, живущего как древний старик, ни одна порядочная женщина не выйдет замуж.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    каче

    Марийско-русский словарь > качылан лекташ

  • 16 когопапа

    когопапа
    Г.

    Мӹньӹн когопапам шукы, ӹндекшлу и, ӹлен. Моя прабабушка жила долго, девяносто лет.

    Когопапам, ӓтямӹн папажы, шукы ямакым пӓлен. Моя прабабушка, бабушка отца, знала много сказок.

    Смотри также:

    кугезе кувава
    2. бабушка; мать отца

    Мӹнь когопапам докы, ӓтямӹн ӓважӹ докы, кашташ яратем ыльы. Я любила ходить к бабушке, матери отца.

    Ӓтям когопапамын яратымы эргӹжӹ лин. Мой отец был любимым сыном бабушки.

    Смотри также:

    кова

    Марийско-русский словарь > когопапа

  • 17 коготьотя

    коготьотя
    Г.
    прадед, прадедушка

    Ти хресань шӱлӹш ӓтяжӹ, тьотяжы, коготьотяжы гӹц кодын. С. Захаров. Этот крестьянский дух остался у него от отца, деда, прадеда.

    Смотри также:

    кугезе коча

    Марийско-русский словарь > коготьотя

  • 18 купол

    купол

    Парашют купол купол парашюта;

    шӧртньӧ купол золотой купол.

    Кугезе кочана-влак фигуран шопке изи оҥа дене черке куполым леведыныт. «Ямде лий» Наши предки крыли купола церквей маленькими фигурными дощечками из осины.

    Марийско-русский словарь > купол

  • 19 курык рат

    цепь, гряда гор

    Кугезе-влакнан манме ойышт семын, Нӧлталтын юмышкак сип курык рат. М. Якимов. Как говорят наши предки, поднялась до бога густая горная цепь.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    курык

    Марийско-русский словарь > курык рат

  • 20 налмаш-пуымаш

    налмаш-пуымаш

    Мыйын кугезе кочам налмаш-пуымашым чытен кертын огыл. «Кажне еш шке семынже илышаш», – ойлен тудо. Мой прадед терпеть не мог взаимное одолжение. Он говорил: «Каждая семья должна жить самостоятельно».

    Сатум налмаш-пуымаш купля-продажа товаров.

    Марийско-русский словарь > налмаш-пуымаш

См. также в других словарях:

  • Лекайн, Никандр Сергеевич — Никандр Сергеевич Лекайн Дата рождения: 1 июня 1907(1907 06 01) Место рождения: Кучко Памаш Дата смерти: 15 февраля 1960(1960 02 15) (52 года) …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»